chapbooks home


Biographies
Vesna Denčić
Slavenka Lalić
Olga Lalić-Krowicka
Sarah Luczaj



Vesna Denčić
, born 30.11.1963 in Belgrade. Graduated in journalism in the Politics Department in Belgrade. Writes aphorisms, poems, literary essays, etc.
Publications:
-„U društvu se ne šapuće”, (1987), aphorisms
-„Svet ne može propasti bez nas”,(1996), aphorisms
-„Put do pakla”, (2001), aphorisms
-„Inverzije”, (2003), short stories
-„Stradija danas”(2003), panorama-co author Vladimir Jovićević
-„Satirične priče”2003(2004), co author Djordje Otašević

Her work has been published in many anthologies (of short stories and aphorisms) and some have been translated into Polish, German, Russian and Belgian. She is the co-editor of many journals.

She is the recipient of many prizes, the most important being Radoje Domanović Satira Fest 2003, The annual prize “Nosorog I reda”, Djordje Fiser 2004.

In recent years she has edited internet sites of which the most important is „Smeh do bola” (Aforizmi i sve o aforizmu), which has been awarded many prizes.
www.sezampro.yu/!aforizmi
www.aforizmi.dencic.com

She founded and is the editor of the first internet satirical magazine “Etna” (www.etna.dencic.com).

Editor of the publishing house “Alma” (www.alma.co.yu).

Designer of over thirty book covers. Has contributed to the writing of the dictionary ‘Rečnik novih i nezabeleženih reči’.
www.vesna.dencic.com
e-mail: vesna@dencic.com

Vesna Denčić, urodzona 30.11.1963 r. w Belgradzie. Ukończyła dziennikarstwo na Wydziale politologii w Belgradzie. Pisze aforyzmy, poezję, prozę, szkice literackie itd.
Jej dotychczasowe publikacje to:
-„U društvu se ne šapuće”, (1987), aforyzmy
-„Svet ne može propasti bez nas”,(1996), aforyzmy
-„Put do pakla”, (2001), aforyzmy
-„Inverzije”, (2003), krótkie opowiadania
-„Stradija danas”(2003), panorama-współautor Vladimir Jovićević
-„Satirične priče”2003(2004), współautor Djordje Otašević

Jej utwory publikowano w wielu antologiach (krótkie opowiadania i aforyzmy), a niektóre z nich przełożono na język polski, niemiecki, rosyjski i bułgarski. Współredaktor wielu czasopism i gazet.

Otrzymała wiele nagród, z których najważniejsze są: Radoje Domanović Satira Fest 2003, Doroczna nagroda „Nosorog I reda”, Djordje Fiser 2004.

Przez ostatnie lata zajmuje się redagowaniem portali internetowych, z których najważniejszy jest „Smeh do bola” (Aforizmi i sve o aforizmu), który wiele razy był nagradzany
www.sezampro.yu/!aforizmi
www.aforizmi.dencic.com

Założyła, a także jest redaktorem naczelnym pierwszego elektronicznego satyrycznego czasopisma „Etna” (www.etna.dencic.com).

Redaktor w wydawnictwie „Alma” (www.alma.co.yu).

Zaprojektowała ponad trzydzieści okładek do książek.

Współpracuje przy opracowaniu słownika ‘Rečnik novih i nezabeleženih reči’.
www.vesna.dencic.com
e-mail: vesna@dencic.com

Vesna Denčić, rođena 30.11.1963. u Beogradu. Diplomirala novinarstvo na Fakultetu političkih nauka. Piše aforizme, poeziju, prozu, književne prikaze, komentare i dr.
Do sada objavila: „U društvu se ne šapuće” (1987), „Svet ne može propasti bez nas” (1996), „Put do pakla” (2001), „INverzije” (2003), „Stradija danas” (2003), koautor Vladimir Jovićević Jov, „Satirične priče 2003” (2004), koautor Đorđe Otašević, CD rom „Smeh do bola” (2003) i „Smeh do bola 2” (2005).

Zastupljena u više antologija kratkih priča i aforizama. Prevođena na poljski, nemački, bugarski, francuski, ruski i dr. Saradnik mnogih časopisa i novina.

Više puta nagrađivana, od kojih su najznačajnije nagrade „Radoje Domanović” (2000), „Satira fest” (2003), Godišnje priznanje "Nosorog I reda" (2003), „Đorđe Fišer” (2004), „Dragiša Kašiković” (2005), Specijalna povelja za kratku priču časopisa za književnost „AKT” (2005), Specijalna povelja za poeziju „Leopolda Stafa” (Poljska) (2005), „Milivoje Ilić” (2006).

Poslednjih godina bavi se izradom web sajtova, od kojih je najznačajniji „Smeh do bola” (Aforizmi i sve o aforizmu) koji je više puta nagrađivan: www.aforizmi.dencic.com

Osnivač i glavni i odgovorni urednik prvog elektronskog časopisa za satiru ETNA. www.etna.dencic.com

Dizajnirala više od trideset korica za knjige. Saradnik na izradi Rečnika novih i nezabeleženih reči. www.vesna.dencic.com 



Slavenka Lalić
, born 1978 in Šibernik (Croatia). Lives in Čista Mala (Croatia). She graduated from the Economics College in Starochowice, Poland. She made her literary debut on the Serbian cultural website ‘Tvorac Grada’. Published poems in Polish journals, Nadwisłocze, Radostowa, Horyzonty.  Her poems have been read on Croatian ‘Radio Ritam’. Her short stories have appeared in the anthology ‘Alisa u zemlji priča’ in Belgrade.

Slavenka Lalić, rođ. 1978 u Šibeniku. Debitovala je na srpskom portalu Tvorac-Grada. Do sada je objavljivala pjesme u poljskim časopisima Radostowa, Nadwisłocze i Horyzonty. Njene pjesme čitane su na šibenskom Radiu Ritam. Stanuje u Čistoj Maloj. Objavila je kratke priče u antologiji „Alisa u zemlji priča“, Beograd 2006.

Slavenka Lalić, poetka, urodzona w 1978 roku w Šibeniku (Chorwacja). Mieszka w Čistej Malej w Chorwacji. Ukończyła Liceum Ekonomiczne w Starachowicach. Debiutowała w serbskim portalu kulturalnym „Tvorac Grada”. Publikowała wiersze w polskich czasopismach Nadwisłocze, Radostowa, Horyzonty W szybenickim Radio Ritam jej wiersze są czytane w audycji ‘Ritam Srca’. Ostatnio ukazały się jej krótkie opowiadania w antologii ‘Alisa u zemlji priča’ w Belgradzie.



Olga Lalić-Krowicka
, born 1980 in Šibernik (Croatia). Graduate of Slavonic studies, Jagiellonian University, Cracow. Published in, amongst others: Akantu, Balkanskog Književnog Glasnika (online), Cogito, Dziś, Etny, (Serbian satirical online journal), Frazy, Irin Pirin (Bulgarian literary journal), Knjigomatu (Croatian online journal), Kwartalnika Artystycznego, Pro Arte online, Protokołu Kulturalnego, Tygła Kultury, and in several anthologies published in Belgrade, and the collection 'Stopama Crnjanskog' (2005, Frankfurt), published by the Serbian Literary Association 'Sedmica'. Writes poems, haiku, short stories and drama. Winner of various contests. Lives in Dukla, Poland. Translates poetry. Published a collection of poetry "Dzisiaj przyjdzie w
brązowym" in 2006 in Polish.

Olga Lalić-Krowicka, rođena 1980. u Šibeniku (Hrvatska). Apsolvent slavistike na Univerzitetu Jagjelonjskom u Krakovu (Poljska). Objavljivala je u poljskim časopisima, između ostalih: "Kwartalnik Artystyczyny", "Cogito", "Dziś", "Akant", "Fraza", "Pro Arte online", "Protokół Kulturalny", „Tygiel Kultury”, u srpskom elektronskom časopisu za satiru "Etna" i u hrvatskom virtuelnom časopisu za književnost "Knjigomat".
Objavljivala je u nekoliko antologija objavljenih u Beogradu, kao i u alamanahu "Stopama Crnjanskog" (Frankfurt, 2005). Piše pesme, kratke priče, haiku i drame. Laureat nekoliko nagrada. Bavi se prevođenjem poezije. Objavila je zbirku pjesama "Dzisiaj przyjdzie w brązowym" 2006 g. na poljskom jeziku. Stanuje u Dukli (Poljska).

Olga Lalić-Krowicka, ur. 1980 w Šibeniku (Chorwacja). Absolwentka filologii słowiańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Publikowała na łamach, m.in.: «Akantu», «Balkanskog Književnog Glasnika» (online),   «Cogito», «Dziś», «Etny» (serbskie czasopismo satyryczne online),  «Frazy», «Irin Pirin» (bułgarskie czasopismo literackie), «Knjigomatu» (chorwackie czasopismo literackie online), «Kwartalnika Artystycznego», «Pro Arte online», «Protokołu Kulturalnego», „Tygła Kultury“, oraz w kilku antologiach wydanych w Belgradzie, a także w almanachu «Stopama Crnjanskog» (2005, Frankfurt), wydanego przez Serbskie Stowarzyszenie literackie «Sedmica». Pisze wiersze, haiku, krótkie opowiadania oraz dramaty. Jest laureatką kilku konkursów. Mieszka w Dukli. Zajmuje się przekładami poezji. Wydała tomik poezji "Dzisiaj przyjdzie w brązowym" 2006 r. w języku polskim.


Sarah Luczaj
(1970) is an English poet and translator who has been living in the south eastern Polish countryside since 1997 with husband and daughter. Her poems and translations have been widely published in journals in the States and the UK (The American Poetry Review, The New Statesman, Modern Poetry in Translation, The Cream City Review, The Chiron Review, Lyric Review, Natural Bridge, LA Review and Diner amongst others, and online in www.thedrunkenboat.com). She has started to publish her poems in Poland, (translations Ania Wojciechowska), in anthologies published by the Krosno Arts Centre, and journals such as Metafory, and in Croatian and Serbian online journals such as http://www.knjigomat.com and www.tvorac-grada.com.

Other publications include ‘This Line on the Map/Ta linie na mapie’, a joint English/Polish collection with Cecilia Woloch and Wacław Turek (Chemigraphia, 2003) and the English translations in the Polish haiku collection ‘Trick of the Light/Gra Przestreni’ by Robert Naczas (Chemigraphia, 2003).

As yet unpublished are ‘Blaze’ which was a runner up for the 2005 Dorset Prize (Tupelo Press) , and a collection of the translated works of Halina Poswiatowska, ‘Transparent Skin’. She is currently translating ‘Songs for a Dead Rooster’ by the Ukrainian poet and novelist Yuri Andrukovych, and working on a collaborative project ‘Absent Dialogues’ with Christine Herzer.

She leads occasional creative writing workshop sessions, including the annual Paris Poetry Workshops run by Cecilia Woloch, and has been known to carve her poems in walls (Zero Meridian installation exhibition, Krakow, 1992). She works as a counsellor.

Sarah Luczaj (1970) jest angielską poetką i tłumaczką, która mieszka od 1997 r. na Podkarpaciu z mężem i córkami. Jej wiersze, haiku i tłumaczenia były szeroko opublikowane w pismach literackich w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii (The American Poetry Review, The New Statesman, Modern Poetry in Translation, The Cream City Review, The Chiron Review, Lyric Review, Natural Bridge, LA Review, bottlerockets i Diner m.in., i w internecie www.thedrunkenboat.com). Publikowała także w Polsce, w almanachach wydanych przez Dom Kultury w Krośnie, w pismach: Wiadomości Kulturalne, Horyzonty, Radostowa, Nadwisłocze, Metafory itd., i w chorwackich i serbskich czasopismach online tak jak http://www.knjigomat.com i www.tvorac-grada.com.

Inne publikacje to ‘This Line on the Map/Ta linie na mapie’ - wspólny tomik angielsko/polskojęzyczny z Cecilią Woloch i Wacławem Turkiem (Chemigrafia 2003) oraz angielskie przekłady w tomiku haiku Roberta Naczasa ‘Trick of the Light/Gra Przestreni’ (Chemigraphia 2003).

Jeszcze niewydane jest ‘Blaze’, rękopis, który był nominowany do Dorset Prize 2005 (Tupelo Press), i tomik przekładów wierszy Haliny Poswiatowskej, ‘Transparent Skin’. Obecnie tłumaczy ‘Piosenki dla martwego koguta’ ukraińskiego pisarza Jurija Andruchowycza, i pracuje nad wspólnym tomikiem ‘Absent Dialogues’ z Christine Herzer.

Prowadzi okazjonalne warsztaty z twórczego pisania, między innymi ma sesje w dorocznych ‘Paris Poetry Workshops’ prowadzonych przez Cecilię Woloch, i od czasu do czasu wbija swoje wiersze w ściany (‘Zero Meridian’ - wystawa instalacji w Krakowie, 1992). Pracuje jako psychoterapeuta.

Sarah Luczaj (1970) je engleska pesnikinja i prevodilac. Stanuje sa mužem i kćerkom u podkarpatskom vojvodstvu u Poljskoj od 1997 godine. Njene pesme i prevodi su objavljivani u književnim časopisima u SAD-u i Velikoj Britaniji (The American Poetry Review, The New Statesman, Modern Poetry in Translation, The Cream City Review, The Chiron Review, Lyric Review, Natural Bridge, LA Review i Diner i u Internetu www.thedrunkenboat.com). Objavljivala je takođe u Poljskoj, u almanasima izdavanim u Domu Kulture u Krosnu, u časopisima Wiadomości Kulturalne, Horyzonty, Radostowa, Nadwisłocze, Metafora itd., kao i u hrvatskim i srpskim časopisima online:www.knjigomat.com i www.tvorac-grada.com

Objavila je također dvojezičnu zbirku pesama This Line on the Map/Ta linia na mapie zajedno sa Ceciliom Woloch i Waclawom Turkom (Chemigraphia, 2003) i svoj prevod knjige haiku Roberta Naczasa Trick of the Light/Gra Przestrzeni (Chemigraphia, 2003).

Prevodi zbirku pesama na engleski jezik ‘ПІСНІ ДЛЯ МЕРТВОГО ПІВНЯ¨ukrajinskog pisca Jurija Andruhoviča i radi sa Christine Herzer (iz Nemačke) na zajedničkoj zbirki pesama ¨¸Absent Dialogues¸¸.Po zanimanju je psihoterapeutkinja.