| page 1 previous | next |
||
| PLAVI PORCELAN Vesna Denčić Naslikaj me na porcelanu tako je lakše razbiti me, cepanje je mučno. Rasprsnuta u hiljadu komada... smešna slika ironije. Pravilno urađeni veštački zubi lebde iznad glave. Walkmen zaglušuje ironiju, briše svet gluposti kojom se braniš. Moje oči šetaju po porcelanu kao na ulju, buljiš u njih iz tvog glupog sveta. Ne dodiruj moje oči! Više nisu plave. Više ne vidim kakve su. |
SKY BLUE CHINA Vesna Denčić trans. from Polish version by Sarah Luczaj Paint me on china it’ll be easier to break me smashing things is tiring. Scattered into a thousand pieces... a comic picture, ironic. False teeth fly overhead, professionally made. The Walkman deafens irony, rubs out the world of stupidity you use to defend you. My eyes wander over the china as over oil. And you stare at them from your stupid world. Don’t touch my eyes! They’re no longer sky-blue. I can’t see what they are anymore. |
BŁĘKITNA PORCELANA Vesna Denčić trans. into Polish by Olga Lalić- Krowicka Namaluj mnie na porcelanie tak jest łatwiej rozbić mnie tłuczenie jest męczące. Rozprysły w tysiące kawałków... śmieszny obraz ironii. Prawidłowo zrobione sztuczne zęby fruwają znad głowy. Walkman zagłusza ironię, wymazuje świat głupoty którą się bronisz. Moje oczy spacerują po porcelanie jak po oleju, gapisz się na nich z twojego głupiego świata. Nie dotykaj moich oczu! Już nie są błękitne. Nie widzę już jakie są. |