| previous | next |
|
| Головоломка Джон Вудсворт С постамента Ульянов еще улыбается Перед яснополянским домом отдыха. В середине его гордо возвышается Блестящий пример классического зодчества. Перед красными стенами, с греческих колонн Громкоговоритель шумно разглашает Современные новости, рекламирует салон, Последней поп-музыкой лес оглашает. За колоннами внутри — лестница парадная... Поднимаюсь на ней в огромнейший зал. Над лестницей люстра висит — громадная... Спросить можно было бы: а когда будет бал? Только чужую мою мысль что-то волнует: Не всё здесь в порядке, не всё по душе. Похоже, уже век тут никто не танцует... Удивляюсь совершенной пустоте, тишине. * * * Общежитие рядом — квадратная пристройка Почти ничего не говорит в пользу себя. Там чище, похоже, чем в дни перестройки, А тусклость поражает мои западные глаза. На одной же стене прихожей просторной Висит замечательное резное панно... На других стенах виден узор лишь повторный... Не грязно, но не совсем чисто окно. В коридорах не ровно украшены стены... Нахожу отведенную мне комнату "люкс": Телевизор, холодильник... но не работают лампы... Горячей воды нет, не могу помыть рук. Все кажется смесью грандиозного и пошлого, Древнего Рима и бедного села, Остатками разных периодов прошлого... Головоломка для моего несведущего ума! Ясная Поляна (близ Тулы), 30 сентября 1998 г. |
Jig-saw puzzle John Woodsworth From his pedestal Lenin still stands there a-smiling Before the dom otdykha at Yasnaya Polyana. A fine old example of classical styling Graces the centre of this strange panorama. From the white Grecian columns against the red walls The loudspeaker blares in tumultuous chorus With all the day's news and the adverts for malls, As the latest pop music resounds through the forest. Past the columns, inside — a staircase of grandeur... I climb it to reach a magnificent hall. A huge chandelier hangs — now what could be grander? One is tempted to ask: when will be the next ball? Only something is strange to my non-Russian thinking: Not everything here tends to put me at ease. It seems here there's long been no dancing or drinking... I'm stunned by the emptiness — silence has lease. * * * The box-like hotel-wing next door in this troika Looks paltry and plain in its commonplace guise. Maybe cleaner than back then before perestroika, But the dinginess still assails these Western eyes. On one side of a wide, spacious lobby I'm greeted By a carved wooden mural on an old Russian theme... On the other — a lacklustre pattern repeated... The window's not dirty, but not really clean. The paint on the walls is uneven and jerky... My assigned room is one of the 'luxury grands': There's a TV and fridge, but the lamps are not working... Not even hot water — I can't wash my hands. It all seems a mixture of grandeur and triteness, Both classical Rome and a ghetto, combined, Reflecting all ages of darkness and brightness... A real jig-saw puzzle for my ignorant mind! Yasnaya Polyana (near Tula) 30 September 1998 Translated from the Russian by John Woodsworth, 14 November 2003 |
| previous | next |